viernes, 31 de enero de 2014

Online Dictation, convertir voz a texto con esta utilidad online gratuita


Online Dictation  es una práctica utilidad web de uso gratuito, que puede resultarnos muy útil cuando deseemos transcribir textos en lugar de emplear el teclado para escribirlos. Se basa en una tecnología  HTML5 (que no hace falta saber qué es) que sólo está implementado en Chrome, por lo que será necesario utilizar este navegador.

Para comenzar a dictar sólo necesitamos hacer clic sobre el icono del micrófono o con el comando CTRL+Shift+.(Punto). Pronunciando de forma correcta, y con un poco de práctica, las transcripciones son más que aceptables, aunque en el caso de que alguna palabra no corresponda a la que hemos dictado podemos hacer clic sobre ella para corregirla.

Una vez que hemos terminado la transcripción sólo tenemos que copiar el texto y pegarlo en cualquier documento de texto, blog, email, etc. 

Online Dictation puede ser, en algunos casos, de gran utilidad en nuestro trabajo. No es que tengamos la necesidad de un-a secretario-a a nuestro lado en todo momento pero estoy seguro de que en alguna ocasión habéis tenido que “picar” texto como locos y habéis echado de menos una aplicación como esta. También se trata de una buena herramienta para aumentar la accesibilidad de algunos alumnos con problemas.

Tan solo necesitamos un micrófono, un poco de paciencia y práctica a la hora de leer, conexión a Internet, el navegador Chrome, y darle un vistazo al resultado para matizar los errores cometidos por la aplicación.

Si queremos tenerlo más a mano podemos instalar el App o extensión en el navegador Chrome. Desde la misma Web de OnLine Dictation se puede hacer. Aquí teneis traducido por la máquina en qué consiste:

Descripción 
Escriba con su voz. Dictado convierte tu Google Chrome en una aplicación de reconocimiento de voz. 
Usted puede utilizar su Google Chrome como una aplicación de reconocimiento de voz y el tipo de documentos largos, correos electrónicos y ensayos sin tocar el teclado. 
La aplicación se integra con Dropbox y Google Drive para que pueda exportar fácilmente texto que encuentran asentados en las cuentas de la nube. O su puede enviar el texto a su dirección de correo electrónico. 
Dictado utiliza almacenamiento local de Chrome para guardar las transcripciones y así nunca perderá su trabajo. 
Internamente, se utiliza la Web API de voz de Chrome que se apoya en toda la más nueva versión de Chrome.

jueves, 30 de enero de 2014

Dicta 2.0 Más QUE lo mismo.


Dicta2.0 es una aplicación que carga un listado de palabras/frases en distintos idiomas elegido por el usuario, las reproduce y comprueba que están correctamente escritas. Es una herramienta fantástica para mejorar el vocabulario y la ortografía en castellano y para el aprendizaje de idiomas: inglés, francés, italiano, alemán y portugués (por el momento).

Esta es la información y las instrucciones que nos facilitan:
Dicta2.0 utiliza los servicios de Google Text to Speech y Bimg Translate para dictar y traducir y, en ocasiones, la pronunciación o la traducción puede ser errónea. Siempre podrás pasar a la siguiente palabra/frase pulsando en "Resolver".

Instrucciones:
Seleccione el idioma, el bloque de palabras a dictar y pulse en "Cargar". Para escucharla pulse sobre el botón de "play" del reproductor y escriba en el cuadro de texto la palabra dictada y pulse sobre "Comprobar" para corregir. Si está correctamente escrita aparecerá su significado o traducción y la posibilidad de dictar la siguiente. Si desea saber qué palabra está siendo dictada pulse sobre "Resolver".

Puedes (en español) elegir frases, todo el texto o expresamente, por ejemplo, diferenciar v y b, ll e y, c y j, tildes, etc.
En otros idiomas (he probado en inglés) nos permite ejercitar con todo el vocabulario, sentences o frases o, de forma fraccionada, bloques de temas como, por ejemplo, body, colours, Sports, family, etc.

Aquí tenéis la oferta al completo:
Español:
Dicta aleatoriamente todas las entradas del diccionario de la R.A.E. (más de 80.000) comprobando su ortografía y mostrando su definición de forma aleatoria o por dudas ortográficas.
Más de 30.000 oraciones para trabajar la ortografía de las palabras en contextos gramaticales.

Inglés:
Dicta aleatoriamente más de 100.000 palabras.
Más de 55.000 oraciones.

Francés:
Dicta aleatoriamente más de 30.000 oraciones.
Italiano:
Dicta aleatoriamente más de 26.000 oraciones.

Alemán:
Dicta aleatoriamente más de 47.000 oraciones.

Portugués:
Dicta aleatoriamente más de 8.000 oraciones.

Si nos apetece podemos embeber el código en nuestra Web o Blog como muestro a continuación para tener más “a mano”  este recurso.


Pero, por si no fuera suficiente, visitando el inicio de “Recursos Didácticos” nos dan más por el mismo precio:

Generador de Fichas:
El Generador de fichas para imprimir crea de forma automática y aleatoria fichas en pdf de:
Numeración con naturales.
Operaciones con naturales.
Operaciones con decimales.
Multiplicación y división por la unidad seguinda de ceros.
Raíces cuadradas.
(En todas genera página con soluciones)
Ortografía.
Caligrafía.
También pueden generarse operaciones para realizar en la pizarra digital y dictados de números.

Banco de Textos:
El Banco de textos es un proyecto colaborativo dirigido a todos los docentes de Educación Primaria y Secundaria. En él se recopilan textos subidos por los propios docentes o los alumnos para la lectura en el aula.
Están organizados en distintas categorías: narrativos, descriptivos, argumentativos, expositivos, poéticos y divulgativos.

Goodrae:
Goodrae es un juego de palabras, de todas las palabras. Con Goodrae puedes sumergirte en el Diccionario de la Real Academía Española de la Lengua y navegar por ellas porque Goodrae convierte el diccionario de la RAE en hipertexto: todas las palabras enlazan a su entrada en el diccionario (si existe, si no te hace una sugerencia) y porque permite buscar en el contenido de los artículos (definiciones).
¿Cómo se utiliza?, ¿cómo busco?
Puedes buscar una sola palabra y te mostrará la definición y las entradas en las que aparece. Ej.: 114 entradas recogen la palabra buscar.
Buscar varias palabras para encontrar las entradas en las que aparecen. Ej.: 125 apariciones recogen las palabras flor y planta.
Realizar búsquedas textuales entrecomillando las palabras a buscar. Ej.: 43 coincidencias de "mamífero roedor".
Utilizar el comodín "*" para buscar finales de palabras, principios o ambos. Ej.: 1974 palabras terminan en *mente, 73 comienzan por extra* y que comiencen por "extra" y terminen en "mente" (extra*mente) hay 4. Si algún alumno os pregunta qué palabra rima con "canguro" os puede resultar de ayuda saber cuáles son las 114 entradas terminadas en *uro que se recogen en el diccionario.

Y próximamente nos prometen más, ¡son incansables!
Liberaudio es un proyecto de lectura y creación de audio-libros de forma colaborativa.

7ª Jornada: 30 de enero 2014


La verdad: no se como tenéis tanta paciencia. Después de las clases, y esos rollos que os casco.
Como siempre agradecimiento a esos-as incondicionales y a la espera de cualquier estímulo para poder saltar y ayudaros. Si tenéis algún interés, duda, problema me lo hacéis llegar y trataré de darle respuesta. Mejor eso, que puede ser de interés y uso práctico y real, que devaneos para aburrirnos y no encontrarle el sentido ni la satisfacción a lo que hacemos.

Hoy hemos viajado mucho y hemos visto muchas cosas, pero cada cual, cuando llega a casa, tendrá que tomarse su tiempo y ver qué le interesa y qué le puede ser de utilidad.

-Primero AGREGA (con mayúsculas) ese gran saco de ODES y recursos didácticos en general para tantos cursos, asignaturas y en todos los idiomas que es una verdadera locura. En su momento facilité un Pdf con todo el contenido pero como día a día de añaden nuevos es un sin-sentido; también en esta entrada os hablaba de ello.
Hemos abierto en una pestaña el Blog, en otra el curso de Moodle y en la tercera el buscador de Agrega. 
Una actividad de polígonos que he dictado, para no perder tiempo buscando cada uno una, nos ha servido para hacer el experimento: la hemos “embebido” en el Blog y la hemos descargado al PC en dos modalidades: el Scorm 2004 para Moodle y el contenido en HTML. Ambos son paquetes comprimidos y una vez abierto, en el HTML, vemos que hay un Index que nos lleva directamente a la carpeta de contenidos y a disfrutar de la actividad. Este último está bien para traer y llevar en el PenDrive o grabar en un Dvd una colección.
El Scorm lo hemos subido a la carpeta del curso de Moodle y hemos creado una actividad (que lleva ese mismo nombre) y lo hemos enlazado. El comprimido, luego Moodle dentro hace lo que tiene que hacer y lo vemos. Al final, como se veía pequeño hemos modificado la configuración de la actividad para verlo en una ventana nueva y poder aumentar el tamaño de esta.
A continuación los enlaces que hemos empleado:

Cómo buscar, qué es, descargar, todo el material de AGREGA:




REPOSITORIOS AGREGA:




OTROS RECURSOS:

http://didactalia.net/comunidad/materialeducativo/recursos/tag/scorm




-Después de dejar claro la diferencia entre embeber la actividad, descargarla o incluirla en el curso, le hemos dado a tope al sonido.
Os remito a esta otra entrada para que sigáis los pasos:
Insertar videos de Youtube y modificar su tamaño, incluir podcast de audio de programas de radio en el Blog, el propio reproductor de la emisión OnLine, canciones de Goear, y todo material de cualquier lugar (Web) que se os ocurra que puede tener un contenido interesante es susceptible de ser embebido a nuestro Blog. Si no directamente, porque nos ofrecen ellos en la Web el código, si indirectamente buscándolo nosotros dentro de su código fuente. Hemos visto como hacerlo en Chrome.
Nos queda por ver como hacer lo mismo pero con applets de, por ejemplo, Geogebra, JClic, etc. El próximo día seguiremos repasando esto y viendo lo otro.

-Y para terminar he presentado muy por encima los últimos partos de la semana (dando respuesta a uno de vosotros) en los que, añadiendo a lo existente que se puede buscar pulsando en el Tag “accesibilidad”, dono generosamente información sobre servicios OnLine, aplicaciones y “trikimailus” para pasar texto a voz, leer la Wikipedia, poner reproductores con el texto en audio que queramos, descargar canciones de Goear y alguna cosa mas relacionada con el tema.
Creo que puede ser de interés sobre todo para los de idiomas. El próximo día seguiremos con ello y, como será dentro de 2 semanas, espero tener para entonces publicadas un par de “joyitas” sin desperdicio: cómo pasar de voz a texto y dictados (y otras actividades) en varios idiomas.

Lo que hay que ver, que oir y que embeber.

Lo primero es "colocar" el audio en la Web al igual que se hace con el video en Vimeo o en Youtube para poder despues enlazar al archivo o "embeberlo" en el Blog.
O localizar en Internet un audio de un Podcast, de un portal o Web que nos lo facilite. 
Haremos la práctica descargando el audio del Podcast de, por ejemplo, radio euskadi. 
Primero realizamos la busqueda y despues tratamos de añadirlo al Blog copiando el codigo que nos facilitan en la edición de la entrada de nuestro Blog en la pestaña de Html. Este código se puede modificar; lo haremos con el ancho y el alto, hay otras propiedades tambien editables. 
Cuando no nos ofrecen facilmente el codigo podemos buscarlo dentro de la pagina Web. No siempre funciona pero haremos la prueba con un ejercicio de GeoClic o Geogebra y con un juego. 
Se supone que incluir un video ya sabemos pero por si las moscas empezaremos recordándolo.
Visitaremos la pagina de inicio de Youtube y buscaremos un video. Por ejemplo
Origami Five Intersecting Tetrahedra (complete assembly) en http://www.youtube.com/watch?v=aT2UHxA4uRY
Iremos a la pestaña compartir y allí nuevamente a la pestaña insertar.
Ajustamos el tamaño del video respetando proporciones para no deformarlo y copiamos el código:
<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/aT2UHxA4uRY?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>


Tambien podemos modoficar el width y el height despues.


 AUDIOOOOOOOOOOOOOOH: ............................
Visitamos la Web de EITB y vamos al podcast o a a quella seccion en donde podamos encontrar audios para añadirle al Blog.
Por ejemplo "Antes de mirar cruzar":
Abrimos uno desde su enlace y buscamos la palabra EMBED y/o este símbolo <\>
Pulsamos y copiamos el código para despues pegarlo en el Blog.
 <iframe src="http://www.eitb.com/es/get/multimedia/embed/id/1885968/tipo/audio/" width="458" height="61"></iframe>
 
 
Lo mismo se puede hacer desde cualquier página que nos facilite este tipo de material:canciones, efectos de sonido, tonos para telefonía, etc. y su código para "embeberlo"

Vamos a ir a la página de GOEAR  y realizamos una búsqueda:
My Way de Sex Pistols http://www.goear.com/listen/456aeca/my-way-sex-pistols
Pulsamos en compartir y nos facilita un Link o enlace y el código para insertarlo.



Y podríamos seguir pero es todo lo mismo...

Otro día veremos como añadir o copiar de otras Webs ejercicios de JClic, Geogebra, juegos, etc.
Para ello y sin ir mas lejos visitaremos cualquiera de los ejemplos que en este mismo Blog tengo.
Una vez localizados buscaremos, copiaremos y pegaremos el "Código fuente" y listo.
Para incluirlo hay que localizar, según los casos, las etiquetas applet, objetc, embed, iframe, etc.

miércoles, 29 de enero de 2014

Cómo bajar canciones de Goear:


Todos o muchos de vosotros conocéis el sitio Goear, donde uno puede buscar y escuchar canciones pero no se puede guardarlas, algo así como un YouTube pero de MP3s. 

Como dice el tan viejo, usado, gastado y trillado dicho, "hecha la ley, hecha la trampa". 

He aquí cómo bajar cualquier canción del sitio

1. 
Copiar el siguiente enlace incompleto: 

http://www.videofindr.net/goear/?url=http://www.goear.com/listen.php?v= 

y pegarlo en la barra del direcciones de tu navegador. 

2. 
Entrar a la canción que queréis bajar y copiar el código (no el url) de la canción. Pongo aquí un ejemplo:

http://www.goear.com/listen/7acb61f/sex-bomb-tom-jones

Esta es la URL donde se encuentra la canción Sex Bomb de Tom Jones y si os fijáis un poco después de “listen” y delante del nombre del tema y el autor se encuentra el necesitado código “7acb61f”.

3. 
Pegar el código al final de la url que te hice copiar en el primer paso. Quedaría así:

  
4. 
Entrar al sitio pulsando la tecla “ENTER”. 
  
5. 
Esto nos va a llevar a una página que tiene este contenido:

Download Goear Download
Web para descargar desde Goear
Copia y pega la url de la canción de Goear que quieres para descargar y clica para ver la descarga Goear

Hacemos lo que nos dice y pegamos la dirección URL de la canción. Pulsamos en “enviar” y nos deja descargar la canción.

No me ha funcionado en mi Windows XP de casa pero sí en los Windows 7 del Centro.

De texto a MP3 a través de URL con Google Translate


En esta ocasión yo quisiera comentaros otro "truco" interesante del que disponemos para obtener archivos de audio a partir de pequeños fragmentos de texto: Google Translate.

Cuando utilizamos Google Translate nos aparece un pequeño altavoz tanto en el texto traducido como en el original y cuando pinchamos sobre él nos reproduce la palabra en el idioma escrito.
Google no “ofrece el servicio” para poder obtener estos audios (dicho para que se entienda), pero si se reproducen en el ordenador es que tienen que estar, deben existir y, por lo tanto, podemos cogerlos.
Aquí está el truco:
Escribimos en el navegador lo siguiente…
http://translate.google.com/translate_tts?tl=en&q=text

Donde
tl= translate language
q= query, consulta
text= al texto que queremos nos reproduzca. La única limitación es que la cadena "text" no puede contener más de 100 caracteres.
en= inglés. Para otros idiomas poner (es, fr, it, de, pt...)

Si modificamos la dirección anterior y ponemos:

Podéis copiar y pegar en la barra de direcciones del navegador que queráis y escuchar el resultado. Así de sencillo.

La calidad de la voz es bastante aceptable (sobre todo en inglés) aunque a veces puede pronunciar incorrectamente el acento de algunas palabras.

Pero para mí, lo más importante de este servicio es que permite obtener estos audios desde una url o dirección Web que nosotros mismos escribimos y el texto que queramos.

Y si queremos mejorarlo podemos incluir un reproductor web en html5 en nuestra página pegando el siguiente código:

<audio controls>
<source src="URL del audio" type="audio/mp3">
</audio>

Así que, si necesitáis obtener audio con palabras o frases, aquí tenéis otra opción.

 Sergio 

PediaPhon



Este servicio (PediaPhon) nos permitirá transformar texto a voz en forma fácil y rápida y en varios idiomas cualquier artículo alojado en el sitio de Wikipedia. 


Podemos trabajar con los idiomas Español, Inglés, Francés, Alemán y si no es suficiente pulsamos en el enlace “otros idiomas”.

La forma de hacer es sencilla, una vez elegido el idioma, ponemos la palabra o términos clave para que realice la búsqueda en la Wikipedia. Elegimos la voz (hombre-mujer) y la calidad. La velocidad a la que nos hablará y la técnica para escuchar el artículo desde nuestro navegador. Pulsamos en “despegue” y a esperar…suele pedirnos tener paciencia mientras realiza la búsqueda.

Cuando lo encuentra nos lo muestra mediante un reproductor incluido en el navegador. Puede que tengamos que darle permiso para que lo ejecute o nos lo bloquee por lo que tenemos que estar atentos a la barra amarilla superior y decirle que si.
Y ya está, nos lee la Wikipedia y en el idioma que le digamos. Si queremos ir a la página fuente del audio nos lo facilita mediante un enlace, así como otro al mp3.

En el menú nos brinda la posibilidad de usar su convertidor de texto a voz: copiamos el texto en la ventanita (desconozco cuantos caracteres permite pegar pero son muchos) y pulsamos en “depart”. En muy poco tiempo nos presenta el reproductor y un enlace para descargar el audio (mp3) con el botón derecho del ratón.

El único inconveniente es que la voz es un poco "robótica" pero es increíble como se hace uno a todo. Pero 100 veces mejor lograda que las que, no hace tanto, en un inicio nos freían las orejas en un dialecto marciano y metálico.

CONVERTIR TEXTO A VOZ ON-LINE.


En Internet existen varias páginas que convierten texto a voz on-line, la gran mayoría están en inglés y de las que se pueden encontrar en español, muchas no funcionan en el idioma o la voz que está instalada no tiene la suficiente calidad para convertir el texto en voz y que suene como un discurso o una conversación natural, o por lo menos, todo lo natural que pueda sonar una voz sintética.

De entre las páginas que tienen el servicio en español para convertir texto en voz on-line, VozMe (ya hemos hablado de este servicio anteriormente en este Blog) es la que tiene una interfaz más sencilla y más fácil de utilizar, pero no tiene la mejor calidad en cuanto a naturalidad en el discurso, las voces se escuchan entrecortadas y muy robotizadas.

Por lo tanto vamos a tener que buscar una alternativa: 

Text to speech, va a ser la solución.
Esta es otra de la opciones que Internet tiene para los que desean convertir su texto en voz.
Text to speech en su versión gratuita, solamente tiene capacidad para convertir 1.000 caracteres de una sola vez (que no está nada mal para ser gratis). La voz utilizada para “leer” el texto es de buena calidad y ofrece la opción de traducir el texto. La traducción se hace directamente de texto a texto para que el programa le de voz, posteriormente, en el idioma que se eligió.
Las traducciones que tiene disponibles Text to Speech para el idioma español son las siguientes:

Español – Inglés.
Inglés – Español.
Ruso – Español.
Español – Ruso.
Francés – Español.
Español – Francés.

¿Para qué convertir texto a voz on-line?

Los usos que puede tener la conversión de texto en audio son tan diversos como la creatividad del usuario.

El texto convertido en voz se puede usar para crear audiolibros o archivos de audio a partir de los contenidos de una página de Internet, dirigiendo así los mismos contenidos escritos en el blog u otros diferentes, hacia personas con discapacidad visual o para darle un plus a los textos ahí expuestos.

Otro de los usos que se le pueden dar a esta herramienta es la de complementar la corrección ortográfica. Los correctores de ortografía de los editores de texto no reconocen muchas palabras, sobre todo cuando incluyen tildes. Los conversores de texto a voz on-line, reconocen las tildes y las pronuncian, por lo que es fácil darse cuenta cuando una palabra está mal escrita.

sábado, 18 de enero de 2014

Tangente a la Hipérbola paralela a una dirección (circunferencia principal)


Trazamos por el foco F' la perpendicular a la recta -dirección dada que corta a la circunferencia principal en los puntos M y N.
Al hacer las paralelas por estos puntos a la recta dada tenemos las tangentes deseadas.
Los puntos de tangencia T1 y T2 se hallan por el procedimiento empleado en el caso anterior: tangentes por un punto exterior.
Primero hallamos los puntos F1 y F'1 que son los simétricos de los focos respecto a las rectas tangentes. Después unimos cada foco con el simétrico del otro foco: F' con F1 y F con F'1. Donde corten a las tangentes tendremos los puntos de tangencia.
Como de costumbre y para despedirnos podemos mover la recta dada por uno u otro de sus puntos, o los focos y demostrar que el resultado se mantiene.


Este es un Applet de Java creado con GeoGebra desde www.geogebra.org – Java no parece estar instalado Java en el equipo. Se aconseja dirigirse a www.java.com